魏名华

不要偷懒,做更好的自己

Nothing


No Welcome Message

英语学习--新概念第一册

Lesson 11

这是Tim的寸衫吗?(2种写法都可以) Is this shirt Tim’s? / Is this Tim’s shirt


Lesson 13

Come upstairs and see it. Come and see me.

Come upstairs to see it. 语法上也不是不可以,而且看起来to更合理,但是老外就是用惯了and,所以and才地道

What color is it? 一样的颜色,也是绿色。 It’s the same color. It’s green too.


Lesson 15

请出示你的护照 Your passports, please.

你们是来旅游的吗? Are you tourist? Yes,we are.


Lesson 17

那些姑娘很勤快,她们是做什么工作的? Those women are hard-working. What are their job?


Lesson 19

坐这儿吧 Sit down here.

拿着,孩子们 Here you are, children.

你们现在好些了吗? Are you all right now? 是的,现在好了,谢谢 Yes, we are. Thank you.


Lesson 23

请拿给我几只玻璃杯,简。 Give me some glasses please, Jane.

哪几只? Which glasses?

是架子上那几只 The ones on the shelf.

这几只? These?


Lesson 25

Smith太太的厨房很小,厨房里有个电冰箱,电冰箱是白色的,它位于房间的右侧。 Mrs. Smith’s kitchen is small. There is a refrigerator in the kitchen. The refrigerator is white. It’s on the right。


Lesson 29

请把门关上 Shut/Close the door, please.

再把床整理一下 Then make the bed.


Lesson 31

Tim正在爬树 Tim is climbing the tree.

谁在爬树? Who is climbing the tree?

Tim在爬树 Tim is.


Lesson 33

今天天气好 It’s a fine day today.

Jone先生和他的家人在一起 Mr. Jones is with his family.

Jones先生和他的妻子正在看这些船 Mr. Jones and his wife are looking at them.

那船正从桥下驶过 The ship is going under the bridge.

飞机正从河上飞过 The aeroplane is flying over the river.


Lesson 34

waiting for a bus. / jumping off the wall.


Lesson 35

我们的村庄坐落在一个山谷之中 Our village is in a valley.

它靠近一条小河 The village is on a river. // on 也可以表示临近,靠近的意思

我们在河的左侧 We are on the left.

这是学校大楼 This is the school building.

它位于公园的旁边 It is beside a park.

一些孩子正从楼里出来 Some children are coming out of the building.

她们中的几个正走进公园 Some of them are going into the park.


Lesson 39

你打算如何处理那些花瓶,Penny What are you going to do with that vase, Penny?

不要放那儿,把它给我 Don’t do that, Give it to me.

放好了,这是只漂亮的花瓶 There we are. It’s a lovely vase. // There we are 的意思是:我们在那,这里看不懂啊!!


Lesson 41

那个提包重吗,Penny? Is that bag heavy, Penny?

不太重 Not very.

放这儿,把它放在这吧椅子上,里面是什么东西? Here, Put it on this chair. What’s in it?

那盒烟丝是给我的吗 Is that tin of tobacco for me?

当然不会是给我的 Well, it’s certainly not for me.


Lesson 43

那不是吗,就在你眼前 There it is. It’s in front of you.

茶杯在哪? Where are the cups?

碗柜里面有几只 Thera are some in the cupboard.

你找得到吗 Can you find them?

找得到,就在这 Yes. Here they are.

快,水开了 Hurry up. The kettle’s boiling!


Lesson 45

她能为我打一下这封信吗,问问她 Can she type this lettle for me? Ask her please.

我看不懂这封信,老板写的字太糟糕了 I can’t read it! The boss’s handwriting is terrible!


Lesson 49

今天你要买点肉吗 Do you want any meat today?

是的,我买一点 Yes, please.

来点牛排吗,这块很好 What about some steak? This is a nice piece.

再来一磅肉馅 And a pound of mince too.

你要买只鸡吗,这些鸡很好 Do you want a chicken? They’re very nice.


Lesson 51

你们国家的气候怎么样 What’s the climate like in your country?

春季的天气怎么样 What’s the weather like in spring?

夏季的天气如何? What’s it like in summer?


Lesson 53

气候温和,也不总是宜人的 It’s mild, but it’s not always pleasant.

北部的天气常常寒冷,东部则常常刮风,西部常常下雨,南部有时很暖和 The weather’s often cold in the North and windy in the East. It’s often wet in the West and sometimes warm in the South

你最喜欢哪些季节? Which seasons do you like best?

我最喜欢春季和夏季,因为此时白天长而夜晚短,太阳升的早而落的晚 I like spring and summer. The days are long and the nights are short. The sun rises early and sets late.

虽然我们国家的气候并不很好,但是确实很有意思,天气是我们最喜欢谈论的话题 Our climate is not very good, but it’s certainly interesting. It’s our favourite subject of conversation.


Lesson 55

索耶一家住在国王街87号。 The Sawyers live at 87 King Street.

早上,索耶先生去上班,孩子们去上学。父亲每天送孩子们去上学。 In the morning, Mr. Sawyer goes to work, and the children go to school.

索耶夫人每天呆在家里。她料理家务。 Mrs. Sawyer stays at home every day. She does the housework.

她总是在正午吃午饭。 She always eats her lunch at noon.

下午,她总是会见她的朋友。她们经常在一起喝茶。 In the afternoon, she usually sees her friends. They often drink tea together.

傍晚,孩子们放学回家。他们到家很早。 In the evening, the children come home from school, They arrive home early.

索耶先生下班回家。他到家很晚。 Mr. Sawyer comes home from work. He arrives home late.

晚上,孩子们总是做作业,然后去睡觉。索耶先生总是读报纸,但有时和他的妻子一起看电视。 At night, the children always do their homework. Then they go to bed. Mr. Sawyer usually reads his newspaper, but sometimes he and his wife watch television.


Lesson 57

现在是8点钟。孩子们每天都乘小汽车去上学,而今天,他们正步行上学。 It is eight o’clock. The children go to school by car every day, but today, they’re going to school on foot. // Can’t use by foot

现在是10点钟。上午,索耶夫人通常是呆在家里的,但今天上午,她正去商店买东西。 It is ten o’clock. Mrs.Sawyer usually stays at home in the morning, but this morning, she is going to the shops. // Can’t use today morning

现在是4点钟,下午,索耶夫人通常是在客厅里喝茶,但今天下午,她正在花园里喝茶。 It is four o’clock. In the afternoon, Mrs.Sawyer usually drinks tea in the living room. But this afternoon, she is drinking tea in the garden. // why don’t use at?

现在是6点钟。晚上,孩子们通常是做作业,而今天晚上,他们没做作业。此刻,他们正在花园里玩。 It is six o’clock. In the evening, the chicken usually do their homework, but this evening, they are not doing their homework. At the moment, they are playing in the garden.

现在是9点钟。索耶先生通常是在晚上看报,但今天晚上他没看报。此刻,他正在看一本有趣的书。 It is nine o’clock. Mr.Sawyer usually reads his newspaper at night. But he’s not reading his newspaper tonight. At the moment, he’s reading an interesting book. // Can’t use this night // read newspaper or book, can’t use watch or see


Lesson 59

女 士:请给我拿几个信封。 I want some envelopes, please. // maybe can use ‘Give me some envelopes, please.’

售货员:您要大号的还是小号的? Do you want the large size, or the small size?

女 士:请拿大号的。 The large size, please.

女 士:您有信纸吗? Do you have any writing papge?

售货员:有。 Yes, we do.

售货员:我没有小本的信纸,只有大本的。您要一本吗? I don’t have any small pads, I only have large ones. Do you want a pad?

女 士:好,请拿一本。我还想要一些胶水 。 Yes, please. And I want some glue.

售货员:一瓶胶水。 A bottle of glue.

女 士:我还要一大盒粉笔。 And I want a large box of chalk, too.

售货员:我只有小盒的。您要一盒吗? I only have small boxes.Do you want one?

女 士:不了,谢谢。 No, thank you.

售货员:就要这些吗? Is that all?

女 士:就这些,谢谢。 That’s all, thank you.

售货员:您还要什么吗? What else do you want?

女 士:我要找的零钱。 I want my change.


Lesson 61

威廉斯先生:吉米在哪儿? Where is Jimmy?

威廉斯夫人:他躺在床上。 He’s in bed. // why use in, not on? why don’t use the before bed? I think this is a fixed usage.

威廉斯先生:他怎么啦? What’s the matter with him?

威廉斯夫人:他觉得不舒服。 He feels ill.

威廉斯先生:他看上去是病了。 He looks ill.

威廉斯夫人:我们得去请医生。 We must call the doctor.

威廉斯先生:是的,一定得请。 Yes, we must.

威廉斯先生:你还记得医生的电话号码吗? Can you remember the doctor’s telephone number?

威廉斯夫人:记得。是09754。 Yes, it’s 09754.

医 生:把嘴张开,吉米。让我们看看你的舌头。说“啊——” Open your mouth, Jimmy. Show me your tongue. Say, ‘Ah’. // maybe can use ‘let me look at your tongue’, but it’s not very concise.

威廉斯先生:他怎么了,医生? What’s the matter with him, doctor?

医 生:他得了重感冒,威廉斯先生,因此他必须卧床一周。 He has a bad cold, Mr.Williams. So he must stay in bed for a week. // stay at home.

威廉斯夫人:对吉米来说,这可是个好消息。 That’s a good news for Jimmy.

医 生:好消息?为什么? Good news? Why?

威廉斯先生:因为他不喜欢上学。 Because he doesn’t like school.


Lesson 63

医 生:吉米今天怎么样了? How’s Jimmy today? // 今天天气怎么样:What’s the weather like today?

威廉斯夫人:他好些了。谢谢您,医生。 Better. Thank you, doctor.

医 生:我可以看看他吗,威廉斯夫人? Can I see him please, Mrs.Williams?

威廉斯夫人:当然可以,医生。上楼吧。 Certainly, doctor. Come upstairs.

医 生:你看上去很好,吉米。你现在好些了,但你还不应该起床。你必须再卧床两天。 You look very well, Jimmy. You are better now, but you mustn’t get up yet. You must stay in bed for another two days.

医 生:这孩子还不能去上学,威廉斯夫人,而且不能吃油腻的食物。 The boy mustn’t go to school yet, Mrs.Williams. And he mustn’t eat rich food.

威廉斯夫人:他还发烧吗,医生? Does he have a temperature, doctor?

医 生:不,他不发烧了。 No, he doesn’t.

威廉斯夫人:他还必须卧床吗? Must he stay in bed?

医 生:是的,他还必须卧床两天。他每天可以起来两个小时,但您必须保持房间温暖。 Yes, he must remain in bed for another two days. He can get up for about two hours each day, but you must keep the room wram.

医 生:威廉斯先生今晚去哪儿了? Where’s Williams this evening?

威廉斯夫人:他在床上呢,医生。您能看看他吗?他也得了重感冒! He’s in bed, doctor. Can you see him please? He has a bad cold, too.


Lesson 65

父亲:今晚你打算干什么,吉尔? What are you going to do this evening, Jill?

吉尔:我打算去看几个朋友,爸爸。 I’m going to meet some friends, Dad.

父亲:你不准回家太晚,你必须在10点半到家。 You mustn’t come home late. You must be home at half past ten. // 你在家吗 :Are you at home

吉尔:这么早我到不了家,爸爸! I can’t get home so early, Dad.

吉尔:我能带上前门的钥匙吗? Can I have the key to the front doot, please.

父亲:不行, 你不能带。 No, you can’t.

母亲:吉尔都18岁了,汤姆。她不是小孩子了。把钥匙给她吧。她总早早回家的。 Jill’s eighteen years old, Tom. She is not a baby. Give her the key. She always come home early.

父亲:那么,好吧! Oh, all right.

父亲:拿去。但你不能超过11点1刻回家。听见了吗? Here you are. But you mustn’t come home after a quarter past eleven. Do you hear?

吉尔:听见了,爸爸。 Yes, Dad.

吉尔:谢谢,妈妈。 Thanks, Mum.

母亲:不用谢。再见。好好玩吧! That’s all right. Goodbye. Enjoy yourself.

吉尔:我们总是玩得很开心的,妈妈。再见。 We always enjoy ourselves, Mum. Bye-bye.


Lesson 67

约翰逊夫人:您好。刚才您在肉店里吗? Hello, Were you at the butcher’s?

威廉斯夫人:是的,我在肉店里。您也在肉店里吗? Yes, I was. Were you at the butcher’s too?

约翰逊夫人:不, 我不是。我在蔬菜水果店里。吉米今天怎么样? No, I wasn’t. I was at the greengrocer’s. How’s Jimmy today?

威廉斯夫人:他很好,谢谢您。 He’s very well, thank you.

约翰逊夫人:上星期他没上学吧? Was he absent from school last week?

威廉斯夫人:是的,他没上学。他星期一、星期二、星期三和星期四没去上学。你们身体都好吗? Yes, he was. He was absent on Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. How are you all keeping?

约翰逊夫人:很好,谢谢您。我们打算到乡下去三天,在我母亲家度周末。 Very well, thank you. We’re going to spend three days in the country. We are going to stay at my mother’s for the weekend.

威廉斯夫人:星期五、星期六和星期日在乡下过!你们真幸运啊! Friday, Saturday and Sunday in the country. Aren’t you lucky!


Lesson 69

在我们镇子附近每年都有一场汽车比赛。1995年举行了一次盛大的比赛。 There is a car race near our town every year. In 19995, there was a very big race.

许许多多人都去了赛场。我和我的妻子也去了。我们的朋友朱莉和杰克也去了。你可以在人群中看到我们。我们站在左面。 There were hundreds of people there. My wife and I were at the race. Our friends Julie and Jack were there too. You can see us in the crowd. We are standing on the left.

参加比赛的有20辆汽车。有英国、法国、德国、意大利、美国和日本的汽车。 There were twenty cars in the race. There were English cars, French cars, German cars, Italian cars, Amercian cars and Japanese cars.

比赛的结尾是激动人心的。获胜者是比利.斯图尔特。他在第15号车里,其他5辆汽车跟在他后面。 It was an exciting finish. The winner was Billy Stewart. He was in car number fifteen. Five other cars were just behind him.

在回家的途中,我妻子对我说:“别开得这样快!你可不是比利.斯图尔特!” On the way home, my wife said to me. ‘Don’t drive so quickly, you are not Billy Stewart’


Lesson 71

简:罗恩.马斯顿是怎样一个人? What’s Ron Marston like, Pauline?

波淋:他讨厌透了!他昨天给我打了4次电话,前天打了3次。 He’s awful! He telephoned me four times yestoday, and three times the day before yestoday.

波淋:他昨天上午和下午把电话打到了我的办公室,是我的老板接的。 He telephoned the office yestoday morning and yestoday afternoon. My boss answered the telephone.

简:你老板是怎么对他说的? What did your boss say to him?

波淋:他说:“波淋正在打信,她现在不能同你讲话!” he said ‘Pauline is typing letters. She can’t speak to you

波淋:后来,我昨晚6点钟回到家里。他又打来电话,但我没接。 Then I arrived home at six o’clock. He telephoned again. But I didn’t answer the phone.

简:他昨夜里又打电话了吗? Did he telephone again at night?

波淋:是的,打了。他在9点钟又打电话。 Yes, he did. He telephoned at nine o’clock.

简:你对他怎么说的? What did you say to him?

波淋:我说:“我是波淋的母亲。请不要再给我女儿打电话了!” I said, ‘This’s is Pauline’s mother. please don’t telephone my daughter again

简:他又打了没有? Did he telephone again?

波淋:没有! No, he didn’t.


Lesson 73

上星期米尔斯夫人去了伦敦。她对伦敦不很熟悉,因此迷了路。 Last week Mrs.Mills went to London. She does konw London very well, and she lost her way.

突然,她在公共汽车站附近看到一个男人。“我可以向他问路,”她想。 Suddenly, she saw a man near a bus stop. ‘I can ask him the way’, she said to herself.

“对不起,您能告诉我到国王街怎么走吗?”她说。 Excuse me, she said, Can you tell me the way to King Street, please

这人友好地笑了笑。他不懂英语!他讲德语。他是个旅游者。 The man smiled pleasantly. He did not understand English. He spoke German. He was a tourist.

然后他把手伸进了衣袋,掏出了一本常用语手册。 Then he put his hand into his pocket, and took out a phrasebook.

他翻开书找到了一条短语。他缓慢地读着短语。 He opened the book and found a phrase. He read the phrase slowly.

”很抱歉,“他说,”我不会讲英语。” I’m sorry, he said, I do not speak English


Lesson 75

女 士:像这样的鞋子你们有吗? Do you have any shoes like these?

售货员:什么尺码的? What size? // full sentence: What size is it?

女 士:5号的。 Size five.

售货员:什么颜色? What color?

女 士:黑的 Black.

售货员:对不起,我们没有。 Sorry, we don’t have any.

女 士:但是,我姐姐上个月买到了这样的一双。 But my sister bought this pair last month.

售货员:她是在这儿买的吗? Did she buy them here? // not need prop in front of here

女 士:不。她是在美国买的。 No, she bought them in the U.S.

售货员:一个月前我们有这样的鞋。但是现在没有了。 We had some shoes like those a mounth ago. But we don’t have any now. // Sometimes Chinese will omit the subject(主语)

女 士:您能为我找一双吗? Can you find a pair for me, please?

售货员:恐怕不行。这鞋在去年和前年时兴,而今年已不流行了。现在流行的是这种鞋子。 I’m afraid that I can’t. They were in fashion last year and the year before last. But they are not in fashion this year. These shoes are in fashion now.

女 士:这种鞋子看上去很不舒适。 They look very uncomfortable.

售货员:的确很不舒适。可是女人们总是穿不舒适的鞋子! They are very uncomfortable, but women always wear uncomfortable shoes.


Lesson 77

护 士:早上好,克罗夫特先生。 Good morning, Mr.Croft.

克罗夫特先生:早上好,护士。我想见牙科医生。 Good morning, nurse. I want to see the dentist, please.

护 士:您约好了吗? Do you have an appointment?

克罗夫特先生:没有。 No, I don’t.

护 士:急吗? Is it urgent?

克罗夫特先生:是的,很急。我难受极了,牙痛得要命。 Yes, it is. It’s very urgent. I feel awful. I have a terrible toothache.

护 士:您在4月24日星期一上午10点钟来行吗? Can you come at 10 a.m. on Monday, April 24th?

克罗夫特先生:我必须现在就见牙科医生,护士。 I must see the dentist now, nurse.

护 士:牙科医生这会儿很忙。您下午两点钟来行吗? The dentist is very busy at the monent. Can you come at 2 p.m.?

克罗夫特先生:那就太晚了。牙科医生现在就不能给我看一下吗? That’s very late. Can the dentist see me now?

护 士:恐怕不能,克罗夫特先生. 您就不能等到今天下午吗? I’m afraid that he can’t, Mr.Croft. Can’t you wait till this afternoon?

克罗夫特先生:我倒是可以等。可是我的牙痛等不了啊! I can wait, but my toothache can’t.


Lesson 79

汤 姆:卡罗尔,你在干什么? What are you doing, Carol?

卡罗尔:我在写购物单,汤姆。 I’m making a shopping list, Tom.

汤 姆:我们都需要什么? What do we need?

卡罗尔:这星期我们需要很多东西。 We need a lot of things this week.

卡罗尔:我得去一下食品店。我们的茶叶和咖啡不多了,糖和果酱也没有了。 I must go to the grocer’s. We haven’t got much tea or coffee, and we haven’t got any sugar or jam.

汤 姆:蔬菜呢? What about vegetables?

卡罗尔:我还得到蔬菜水果店去一下。我们番茄不多了,但土豆还有不少。 I must go to the greengrocer’s. We haven’t got many tomatoes, but we’ve got a lot of potatoes.

卡罗尔:我还要到肉店去一下。我们需要些肉。我们一点肉也没有了。 I must go to the butcher’s too. We need some meat. We haven’t got any meat at all. // at all 强调作用,表示:一点,丝毫,根本

汤 姆:我们还有啤酒和葡萄酒吗? Have we got any beer and wine?

卡罗尔:没有了。不过,我不打算去买! No, we haven’t. And I’m not going to get any.

汤 姆:我希望你还有钱。 I hope that you’ve got some money.

卡罗尔:我的钱不多了。 I haven’t got much.

汤 姆:唉,我也不多了。 Well. I haven’t got much either.


Lesson 81

萨 姆:你好,卡罗尔!汤姆在哪儿? Hi, Carol. Where is Tom?

卡罗尔:他在楼上。他正在洗澡。 He is upstairs. He’s having a bath.

卡罗尔:汤姆! Tom?

汤 姆:什么事? Yes?

卡罗尔:萨姆来了。 Sam is here.

汤 姆:我马上就好。 I’m nearly ready.

汤 姆:你好,萨姆。请抽烟。 Hello, Sam. Have a cigarette.

萨 姆:不,谢谢,汤姆。 No, thanks, Tom.

汤 姆:那么,来杯威士忌吧。 Have a glass of whisky then.

萨 姆:好的,谢谢。 OK, thanks.

汤 姆:卡罗尔,饭好了吗? Carol, is dinner ready?

卡罗尔:马上就好。7点钟我们可以吃饭。 It’s nearly ready. We can have dinner at seven o’clock.

汤 姆:我和萨姆今天一起吃的午饭。我们去了一家饭店。 Sam and I had lunch together today. We went to a restaurant.

卡罗尔:你们吃了什么? What did you have?

汤 姆:我们吃的是烤牛肉和土豆。 We had roast beef and potatoes.

卡罗尔:噢! Oh!

汤 姆:怎么了,卡罗尔? What’s the matter, Carol?

卡罗尔:唉,今晚你们又要吃烤牛肉和土豆了! Well, you’re going to have roast beef and potatoes again tonight! // Well is a interesting word.


Lesson 83

卡罗尔:你好,萨姆。进来吧。 Hello, Sam. Come in.

汤 姆:你好,萨姆。我们正在吃午饭,你跟我们一起吃午饭好吗? Hello, Sam. We are having lunch. Do you want to have lunch with us?

萨 姆:不,汤姆,谢谢。我已经吃过饭了。我在12点半吃的。 No, Tom, thanks. I’ve already had lunch. I had lunch at half past tweleve.

卡罗尔:那么喝杯咖啡吧。 Have a cup of cofee then.

萨 姆:我刚喝了一杯,谢谢。我是在饭后喝的。 I’ve just had a cup, thank you. I had one after my lunch.

汤 姆:我们到客厅里去吧,卡罗尔。我们可以在那里喝咖啡。 Let’s go into the living room, Carol. We can have our cofee there.

卡罗尔:屋子很乱,请原谅,萨姆。我们正在收拾手提箱。明天我们就要走了。我和汤姆准备去度假。 Excuse the mess, Sam. We are packing our suitcases. We’re going to leave tomorrow. Tom and I are going to hava a holiday. // packing our suitcases looks better than packing the suitcases // chinese ‘准备’ can be prepare or be going to

萨 姆:你们真幸运! Aren’t you lucky! // use you are so lucky is OK but not good.

汤 姆:萨姆,你准备什么时候去度假? Sam, When are you going to hava a holiday?

萨 姆:我不知道。今年我已度过假了。 I don’t konw. I’ve already had my holiday this year.

卡罗尔:你去哪儿了? Where did you go?

萨 姆:我呆在家里了! I stayed at home.


Lesson 85

乔治:你好,肯。 Hello, Ken.

肯:你好,乔治。 Hello, George.

乔治:你刚去过电影院吗? Have you just been to the cinema? // maybe can use: Were you at the cinama?

肯:是的,我刚去过。 Yes, I have.

乔治:上映什么片子? What’s on?

肯:《巴黎之春》。 Paris in the Spring.

乔治:噢,我已看过了。我是去年在电视上看的。这是老部片子,但很好。 Oh, I have already seen it. I saw it on television last year. It’s an old film, but it’s very good. // not use watched?

肯:巴黎是座美丽的城市。 Paris is a beautiful city.

乔治:我从未去过。肯,你去过吗? I’ve never been there. Have you ever been there, Ken?

肯:是的,我去过。4月份我在那儿。 Yes, I have. I was there in April.

乔治:那是巴黎之春,是吗? Paris in the spring, eh?

肯:是春天,但天气太糟了。一直在下雨。 It was spring, but the weather was awful. It rained all the time. // attention the word: rained, all the time

乔治:就像伦敦一样! Just like London.


Lesson 87

伍德先生:我的汽车修好了吗? Is my car ready yet? // ready is a important word

服 务 员:我不知道,先生。您的汽车牌号是多少? I don’t konw, sir. What’s the number of your car?

伍德先生:是 LFZ312G。 It’s LFZ312G.

服 务 员:您什么时候送来的? When did you bring it to us? // maybe can’t use send

伍德先生:3天前。 I brought it here three days ago.

服 务 员:啊,是的,我现在记起来了。 Ah yes. I remember now.

伍德先生:你们的机械师修好了吗? Have your mechanics finished yet?

服 务 员:没有,他们还在修呢。我们到车库去看一下吧。 No, they’re still working on it. Let’s go to the garage and have a look at it. // not need use repair

服 务 员:这难道不是您的车吗? Isn’t that you car?

伍德先生:唔,这曾是我的车。 Well, it was my car.

服 务 员:难说您没有出车祸吗? Didn’t you hava a crash?

伍德先生:是啊。我把汽车撞在电线杆上了。你们的机械师能修好吗? That’s right. I drove it into a lamp-post. Can your mechanics repair it?

服 务 员:啊,他们正设法修呢,先生。不过说实在的,您需要一辆新车了。 Well, They’re trying to repair it, sir. But to tell you the truth, you need a new car.


Lesson 89

奈杰尔:下午好。我想这房子是要出售的吧! Good afternoon. I believe that this house is for sale.

伊 恩: 是的。 That’s right.

奈杰尔:我可以看一看吗? May I have a look at it, please?

伊 恩: 可以,当然可以。请进。 Yes, of course. Come in.

奈杰尔:您在这里住了多长时间? How long have you lived here?

伊 恩: 我在这里住了20年了。 I’ve lived here for twenty years.

奈杰恩:20年!这个时间可不短。 Twenty years. That’s a long time.

伊 恩: 是啊,从1976年起我就住在这里。 Yes. I’ve been here sice 1976.

奈杰尔:那么,您为什么要卖掉它呢? Then why do you want to sell it?

伊 恩: 因为我刚退休。我想在乡下买幢小房子。 Because I’ve just retired. I want to buy a small house in the country.

奈杰尔: 这座房子卖多少钱? How much does this house cost?

伊 恩: 68,500英镑。 $68,500

奈杰尔:这可真是一大笔钱呢! That’s a lot of money.

伊 恩: 它确确实实值这么多钱。 It’s worth every penny of it.

奈杰尔:啊,我喜欢这房子,但我还不能决定。我妻子必须先来看一看。 Well, I like the house, but I can’t decide yet. My wift must see it first. // not need use make decision

伊 恩: 女人总是最后说了算的。 Women always have the last word.


Lesson 91

凯瑟琳:伊恩已把他的房子卖掉了吗? Has Ian sold his house yet?

詹 尼:是的,卖掉了。他上星期卖掉的。 Yes, he has. He sold it last weak.

凯瑟琳:他已经迁进新居了吗? Has he move to his new house yet?

詹 尼:不,还没有。他仍在这里。他打算明天搬家。 No, not yet. He is still here. He is going to move tomorrow.

凯瑟琳:什么时候?明天上午吗? When? Tomorrow morning?

詹 尼:不,明天下午。我会想念他的。他一直是个好邻居。 No, tomorrow afternoon. I’ll miss him. He has always been a good neighbour.

琳 达:他是个非常好的人,我们大家都会想念他的。 He’s a very nice person. We’ll all miss him.

凯瑟琳:新住户什么时候搬进这所房子? When will the new people move into this house?

詹 尼:我想他们将会在后天搬进来吧。 I think that they will move in the day after tomorrow.

琳 达:詹尼,您今天会见到伊恩吗? Will you see Ian today, Jenny?

詹 尼:是的,我会见到他。 Yes, I will.

琳 达:请代我问候他。 Please give him my regards.

凯瑟琳:可怜的伊恩!他本不想离开这幢房子。 Poor Ian! He didn’t want to leave this house.

詹 尼:是啊,他是不想离开,可是他妻子要离开。 No, he didn’t want to leave. but his wife did!


Lesson 93

奈杰尔是我们新搬来的隔壁邻居。他是个飞行员。 Nigel is our new next-door neighbour. He’s a pilot.

他曾在皇家空军任职。 He was in the R.A.F.

下个月他将飞往纽约。 He will fly to New York next month.

再下个月他将飞往东京。 The month after next he will fly to Tokyo.

现在他在马德里。他是一星期以前飞到西班牙的。 At the moment, he is in Madrid. He flew to Spain a week ago.

再下个星期他将返回伦敦。 He will return to Lodon next week.

他只有41岁,但他却过世界上几乎每一个国家。 He is only forty-one years old, but he has already been to nearly every country in the world.

奈杰尔是个很幸运的人。但他的妻子运气不很好。他总是呆在家里! Nigel is very a lucky man. But his wife isn’t very lucky. She usually stays at home.


Lesson 95

乔 治:买两张到伦敦的往返票。下一班火车什么时候开? Two return tickets to London, please. What time will the next train leave?

服务员:8点19分。 At nineteen minutes past eight.

乔 治:在哪个站台? Which platform?

服务员:2号站台。过天桥。 platform two. over the bridge.

肯:下一班火车什么时候开? What time will the next train leave?

乔 治:8点19分。 At eigth nineteen.

肯:我们时间还很宽裕。 We’ve got plenty of time.

乔 治:现在才7点57分。 It’s only three minutes to eight.

肯:让我们去喝点东西吧,车站旁有一个酒吧。 Let’s go and have a drink. There is a bar next door to the station.

乔 治:肯,我们现在最好回车站去。 Ken, we had better go back to the station now.

收票员:请把车票拿出来。 Tickets, please.

乔 治:我们要乘8点19分的车去伦敦。 We want to catch the eight nineteen to London.

收票员:你们刚好错过了那班车。 You’ve just missed it!

乔 治:什么!现在只有8点15分。 What! It’s only eight fifteen.

收票员:对不起,先生,那个钟慢了10分钟。 I’m sorry, sir. That clock is ten minutes slow.

乔 治:下一班车是什么时候? When’s the next train?

收票员:5个小时以后! In five hours’ time! // 本来是In five hours’s time, 但实际用的时候省略后面的s


Lesson 97

霍尔先生:几天前我把一只手提箱忘在开往伦敦的火车上了。 I left a suitcase on the train to London the other day. // not need forget to express

服 务 员:先生,您能描述一下它是什么样子的吗? Can you describe it, sir?

霍尔先生:是只蓝色的小箱子,上面有拉链。箱把上有一标签,上面写着我的姓名和住址。 It’s a blue case and it’s got a zip. There’s a label on the handle with my name and address on it.

服 务 员:这箱子是您的吗? Is this case yours?

霍尔先生:不,那不是我的。 No, that’s not mine.

服 务 员:这只是不是?这只箱子有张标签。 What about this one? This one’s got a label.

霍尔先生:让我看看。 Let me see it.

服 务 员:您的姓名和住址? What’s your name and address?

霍尔先生:大卫.霍尔,大桥街83号。 David Hall, 83, Bridge Street.

服 务 员:那就对了。D.N.霍尔,大桥街83号。 That’s right. D.N. Hall, 83, Bridge Street.

服 务 员:请付3英镑50便士。 Three pounds fifty pence, please.

霍尔先生:给您。 Here you are.

服 务 员:谢谢您。 Thank you.

霍尔先生:嗨! Hey!

服 务 员:怎么回事? What’s the matter?

霍尔先生:这箱子不是我的!您给错了! This case doesn’t belong to me. You’ve given me the wrong case!


Lesson 99

安迪:啊哟! OW!

露西:怎么了,安迪? What’s the matter, Andy?

安迪:我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。 I slipped and fell downstairs.

露西:你摔伤了没有? Have you hurt yourself

安迪:是啊,摔伤了。我想我把背摔坏了。 Yes, I have. I think that I’ve hurt my back.

露西:试试站起来。你能站起来吗?来,让我帮你。 Try and stand up. Can you stand up? Here, let me help you.

安迪:对不起,露西,恐怕我站不起来。 Sorry, lucy. I’m afraid I can’t get up.

露西:我想最好请医生来给你看一下。我去给卡特医生打电话。 I think that the doctor had better see you. I’ll phone Dr.Carter.

露西:医生说他马上就来。安迪,我看你需要做一次X光透视。 The doctor says that he will come at once. Andy, I’m sure that you need an X-ray.


Lesson 101

祖母:请把吉米的明信片念给我听听,彭妮。 Read Jimmy’s card to me please, Penny.

彭妮:“我刚到苏格兰,我现住在一家青年招待所。” I have just arrived in Scotland, and I’m staying at a Youth Hostel.

祖母:什么? Eh?

彭妮:他说他刚到苏格兰。他说他住在一家青年招待所。你知道,他是“青招协”的一个成员。 He says he has just arrived in Scotland. He says he’s staying at a Youth Hostel. You know he is a member of the Y.H.A.

祖母:什么? The What?

彭妮:“青招协”,妈妈。青年招待所协会。 The Y.H.A., Mum. The Youth Hostels Association.

祖母:他还说了些什么? What else does he say?

彭妮:“我很快会写信的。祝你们大家身体都好。” I will write a letter soon. I hope you are all well.

祖母:什么?彭妮,大声一点。我可听不见你念的。 What? Speak up, Penny. I’m afraid I can’t hear you.

彭妮:他说他很快会写信的。他祝我们大家身体好。“谨此问候,吉米。” He says he’ll write a letter soon. He hopes we are all well.

祖母:就这些吗?他没写许多,是吗? Is that all? He doesn’t say very much, does he?

彭妮:在明信片上他写不了很多,妈妈。 He can’t write very much on a card, Mum.


Lesson 103

加 里:考试考得怎样,理查德? How was the exam, Richard?

理查德:不算太坏,我想我的英语和数学及格了。题目很容易。加里,你怎么样? Not too bad, I think I passed in English and Mathematics. The questions were very easy. How about you, Gary?

加 里:英语和数学试题对我来说不很容易。我希望别不及格。 The English and Maths papers weren’t easy enough for me. I hope I haven’t failed.

理查德:我想我的法语及不了格,我能回答其中的16道题。这些题很容易。但我回答不出其作的题。那些题对我来说太难了。 I think I failed the French paper. I counld answer sixteen of the questions. They were very easy. But I couldn’t answer the rest. They were too difficult for me.

加 里:法语太可怕了,你说呢? French tests are awful, aren’t they?

理查德:我讨厌法语。我的法语成绩肯定很低。 I hate them. I’m sure I’ve got a low mark.

加 里:啊,别灰心!或许我们考得还不太糟。坐在我旁边的那个人只在试卷顶端写自己的名字。 Oh, cheer up. Perhaps we didn’t do too badly. The guy next to me wrote his name at the top of the paper.

理查德:是吗? Yes?

加 里:然后他就坐在那里,对着考卷看了3个小时,一个字也没写! Then he sat there and looked at it for three hours. He didn’t write a word.


Lesson 105

老 板:鲍勃,桑德拉在哪儿?我要找她。 Where’s Sandra, Bob?

鲍 勃:您要同她谈话吗? Do you want to speak to her?

老 板:是的,我要她到我的办公室来。叫她马上就来。 Yes, I do. I want her to come to my office. Tell her to come at once.

桑德拉:您找我吗? Did you want to see me?

老 板:啊,是的,桑德拉。”intelligent”怎样拼写?你能告诉我吗? Ah, yes, Sandra. How do you spell intelligent? Can you tell me?

桑德拉:I-N-T-E-L-L-I-G-E-N-T。

老 板:对的。但你只打了1个“L”。这封信里错误百出。我要你重打一遍。 That’s right. But you’ve typed it with only one ‘L’. This letter is full of mistakes. I want you to type it again.

桑德拉:是,我重打。对此我感到很抱歉。 Yes, I’ll do that. I’m sorry about it.

老 板:这里有一件小礼物送你。 And there’s a little present for you.

桑德拉:是什么? What is it?

老 板:是本词典。我希望它能对你有所帮助。 It is a dictionary. I hope it’ll help you.


Lesson 107

店员:夫人,您喜欢这件衣服吗? Do you like this dress, madam?

女士:我很喜欢这颜色。这件漂亮的衣服,可是对我来说太小了。 I like the color very much. It’s a lovely dress. But it’s too small for me.

店员:这件怎么样?这是件漂亮的衣服,它很时髦。短裙现在很流行。您要试一试吗? What about this one? It’s a lovely dress. It’s very smart. Short skirts are in fashion now. Would you like to try it?

女士:好吧。 All right.

店员:恐怕这件绿色的我穿着也太小了。它比那件蓝色的还要小。 I’m afraid this green dress is too small for me as well. It’s small than the blue one.

女士:我也不喜欢这种颜色。这颜色我穿根本不合适。我认为那件蓝色的更漂亮些。 I don’t like the color either. It doesn’t suit me at all. I think the blue one is prettier.

女士:您能再给我看一件蓝色的吗?我想一件和那件一样的,但必须是我的尺寸。 Could you show me another blue dress? I want a dress like that one, but it must be my size.

店员:恐怕没有更大的了。这是店里最大一件。 I’m afraid I haven’t got a larger dress. This is the largest dress in the shop.


Lesson 109

夏洛特:我来煮点咖啡好吗,简? Shall I make some coffee, Jane?

简:这是个好主意,夏洛特。 That’s a good idea, Charlotte.

夏洛特:咖啡好了,你要放点奶吗? It’s ready. Do you want any milk?

简:请稍加一点。 Just a little, please.

夏洛特:加些糖怎么样?两茶匙行吗? What about some sugar? Two teaspoonfuls?

简:不,再少一些。请放一勺儿半。那对我已足够了。 No, less than that.One and a half teaspoonfuls, please.

简:太好了。 Thar was very nice.

夏洛特:你再来点吗? Would you like some more?

简:好的,请再来一点。 Yes, please.

简:我还想抽枝烟。可以给我一枝吗? I’d like a cigarette, too. May I have one.

夏洛特:当然可以。我想那个盒子里有一些。 Of course. I think there are a few in that box.

简:恐怕盒子是空的。 I’m afraid it’s empty.

夏洛特:真遗憾! What a pity!

简:没关系。 It doesn’t matter.

夏洛特:那就吃块饼干吧。多吃点,少抽点! Have a biscuit instead. Eat more and smoke less.

简:这是极好的忠告啊! That’s very good advice! // advice是不可数名词,不能在其后加s,前面也不能加a


Lesson 111

弗里斯先生:我非常喜欢这台电视机。请问它多少钱? I like this television very much. How much does it cost?

店 员:这是店里最贵的型号。它的售价是500英镑。 It’s the most expensive model in the shop. It costs five hundred pounds.

弗里斯夫人:这对我们来说是太贵了。我们花不起那么多钱。 That’s too expensive for us. We can’t afford all that money.

店 员:这种型号的比那种要便宜些。它只要300英镑。但是,它当然没有价钱高的那种好。 This model’s less expensive than that one. It’s only three hundred pounds. But, of course, It’s not as good as the expensive one.

弗里斯先生:我不喜欢这种型号。那一种型号价格是贵一些,但它值这么多钱。 I don’t like this model. The other model’s more expensive, but it’s worth the money.

弗里斯先生:我们可以用分期付款的方式购买吗? Can we buy it on instalments?

店 员:当然可以。您可以先付30英镑定金,然后每月14镑,3年付清。 Of course. You can pay a deposit of thirty pounds, and then fourteen pounds a month for three month.

弗里斯先生:你喜欢吗,亲爱的? Do you like it, dear?

弗里斯夫人:我当然喜欢, 但是我不喜欢这个价钱。你总是要买最好的,可我们买不起。有时候你认为自己是个百万富翁! I certainly do. But I don’t like the price. You always want the best, but we can’t afford it. Sometimes you think you’re a millionaire!

弗里斯先生:百万富翁是不会分期付款买东西的! Millionaire don’t buy things on instalments.


Lesson 113

售票员: 请买票! Fares, please.

男 子: 请买一张到特拉法加广场的票。 Trafalgar Square, please.

售票员: 对不起,我找不开10英镑的钞票。您没有零钱吗? I’m sorry, sir. I can’t change a ten-pound note. Haven’t you got any small change?

男 子: 恐怕我没有零钱。 I’m afraid I’ve got no small change.

售票员: 我来问问其他乘客。 I’ll ask some of passengers.

售票员: 先生,您有零钱吗? Have you any small change, sie? // why don’t need got?

乘 客1: 对不起,我没有。 I’m sorry, I’ve got none.

乘 客2: 我也没有。 I haven’t got any either.

售票员: 夫人,您能把这10英镑的钞票换开吗? Can you change this ten-pound note, madam?

乘 客3: 恐怕不能。 I’m afraid I can’t.

乘 客4: 我也不能。 Neigher can I.

售票员: 非常抱歉,先生。您必须下车。我们的乘客中没人能换开这张钞票。他们都是百万富翁! I’m very sorry, sir. You must get off the bus. None of our passengers can change this note. They’re all millionaire.

二流浪汉:我们俩除外。 Except us.

流浪汉1: 我有零钱。 I’ve got some small change.

流浪汉2: 我也有。 So have I.


Lesson 115

海 伦:家里没有人吗? Isn’t there anyone at home? // usually said like this: Is there anybody at home?

吉 姆:海伦,我再敲一次。毫无动静,肯定家里没有人。 I’ll knock again, Helen. Everything’s very quite. I’m sure there’s no one at home.

海 伦:但这是不可能的。卡罗尔和汤姆请我们来吃午饭。从窗子往里看看。 But that’s impossible. Carol and Tom invited us to lunch. Look through the window.

海 伦:你能看见什么吗? Can you see anything?

吉 姆:什么也看不见。 Nothing at all.

海 伦:让我们到后门去试试。 Let’s try the back door.

吉 姆:瞧!大家都在花园里。 Look, everyone’s in the garden. // chinese ‘大家’ is everyone

卡罗尔:你好,海伦。你好,吉姆。 Hello, Helen. Hello, Jim.

汤 姆:大家都想在花园里吃午饭。这外面挺暖和。 Everybody wants to have lunch in the garden. It’s nice and warm out here. // may be can use outside

卡罗尔:来喝点什么。 Come and have something to drink.

汤 姆:谢谢,卡罗尔。给我一杯啤酒好吗? Thanks, Carol. May I have a glass of beer please?

卡罗尔:啤酒?一点都不剩了。你可以喝点柠檬水。 Beer? There’s none left. You can have some lemonade.

吉 姆:柠檬水! Lemonade!

汤 姆:吉姆,别信她的。她只是在开玩笑。喝点啤酒吧! Don’t believe her, Jim. She’s only joking. Have some Beer!


Lesson 117

今天早晨我丈夫走进饭厅时,把一些硬币掉在地上了。 When my husband was going into dining room this morning, he dropped some coins on the floor.

到处都是硬币。我们虽然找了,但没有把它们全部找到。 There were coins everywhere. We looked for them, but we could not find them all. // maybe can use all of them.

正当我们吃早饭时,我们的小男孩汤米在地上找到两枚小硬币。 While we were having breakfast, our little body, Tommy, found two small coins on the floor.

他把这两枚硬币全都放进嘴里。我们俩都试图把这两枚硬币拿出来,但太迟了。汤米已经把硬币咽了下去! He put them both into his mouth. We both tried to get the coins, but it was too late. Tommy had already swallowed them.

那天上午的晚些时候,当我正做家务时,我丈夫从办公室打来电话。 Later that morning, when I was doing the housework, my husband phoned me from the office.

“汤米怎么样?”他问。“我不知道”,我回答说,“今天上午汤米去了3次厕所了,但我还没看到硬币!” How’s Tom? he asdd. I don’t konw, I answered. Tommy’s been to the toilet three time this morning, but I haven’t had any change yes!


Lesson 119

你喜欢听故事吗?我要告诉你一个真实的故事。这是一年前发生在我的一个朋友身上的故事。 Do you like stories? I want to tell you a true story. It happened to a friend of mine a year ago.

当我的朋友乔治在床上看书时,两个小偷爬进了他的厨房。 While my friend, George, was reading in bed. Two thieves climbed into his kitchen.

他们进到屋里后,走进了饭厅。饭厅很暗,于是他们打开了手电筒。 After they had entered the house, they went into the dining room. It was very dark, so they turn on a torch.

突然他们听到身后有声音。“什么事?什么事?”有人叫着。小偷扔下了手电筒,飞快地逃走了。 Suddenly, they heard a voice behind them. What’s up? What’s up? someone called. The thieves dropped the torch and ran away as quickly as they could.

乔治听到了响声,迅速地下了楼。 George heard the voice and came downstairs quickly.

他开了灯,但不见一个人。小偷逃走了。 He turned on the light, but he couldn’t see anyone. The thieves had already gone.

但时乔治的鹦鹉亨利仍在那里。“什么事,乔治?”它叫着。“没事,亨利。”乔治笑着说,“接着睡觉吧。” But George’s parrot, Henny, was still there. What’s up, George? he called. Nothing, Henny. George said and smiled, Go back to sleep.


Lesson 121

顾 客:半小时以前我在这里买了两本很贵的辞典,但是我忘了拿走。 I bought two expensive dictionary here half an hour ago, but I forgot to take them with me.

经 理:是谁接待您的,先生? Who served you, sir?

顾 客:站在柜台后面的那位女士。 The lady who is standing behind the counter.

经 理:您买的是两本什么书? Which books did you buy?

顾 客:就是柜台上的那两本。 The books which are on the counter.

经 理:卡罗琳,半小时前你接待过这位先生吗?他说他就是买这两本书的人。 Caroline, Did you serve this gentleman half an hour ago? He says that he’s the man who bought these books.

卡罗琳:我记不起来了。我接待的那个人戴着一顶帽子。 I can’t remember. The man who I served was wearing a hat.

经 理:先生,您有帽子吗? Have you got a hat, sir?

顾 客:有的,我有帽子。 Yes, I have.

经 理:请您把帽子戴上好吗? Would you put it on, please?

顾 客:好吧。 All right.

经 理:卡罗琳,这就是你接待过的那个人吗? Caroline, Is this the man that you served?

卡罗琳:是他。我现在认出他来了。 Yes, he is. I recognize him now.


Lesson 123

迈 克:看,这是我到澳大利来旅行时拍的一张照片。 Look, Scott. This is a photograph I took during my trip to Australia.

斯科特:让我看看,迈克。 Let me see it, Mike.

斯科特:这是一张很好的照片。这些人是谁。 This is a good photograph, Who are these people?

迈 克:他们是我旅行时认识的人。 They’re people I met during my trip.

迈 克:这是我们所乘的那条船。 That’s the ship we travelled on.

斯科特:多漂亮的船啊! What a beautiful ship!

斯科特:这是谁? Who’s this?

迈 克:这就是我跟你说过的那个人。还记得吗? That’s the man I told you about. Remember?

斯科特:啊,记得。就是在澳大利亚给你工作的那个人。 Ah, yes. The one who offered you a job in Australia.

迈 克:对。 That’s right.

斯科特:这是谁? Who’s this?

迈 克:你猜! Guess!

斯科特:这不是你,对吗? It’s not you, is it?

迈 克:不,是我。我在旅行时留了胡子,但我回到家时就把它刮了。 That’s right. I grew a beard during the trip. But I shaved it off when I come home.

斯科特:你为什么把它刮了? Why did you shave it off?

迈 克:我妻子不喜欢! My wife didn’t like it.


Lesson 125

苏珊:彼得,你现在能进来喝茶吗? Can you come in and have tea now, Peter?

彼得:还不能。我得先给花园浇水。 Not yet. I must water the garden first.

苏珊:你一定得现在浇吗? Do you have to water it now?

彼得:恐怕我得现在浇。你看看,干得厉害。 I’m afraid I must. Look at it, it’s terribly dry.

苏珊:真讨厌! What a nuisnace!

彼得:去年夏天也是干得很。你记得了吗?我不得不每天浇水。 Last summer it was very dry, too. Don’t you remember? I have to water it every day.

苏珊:好吧,我一个喝茶了。 Well, I’ll have tea by myself.

苏珊:好快啊!你已经浇完了? That was quick! Have you finished already?

彼得:是的。你看看窗外。 Yes, look out of the window.

苏珊:下雨了,这就是就是说,你不必给花园浇水了。 It’s raining. That means you don’t need to water the garden.

彼得:这是意想不能的好事。这意味着我反倒可以喝茶了。 That was a pleasant surprise. It means I can have tea, instead.


Lesson 127

凯特:莉兹,你能认出那个女人吗? Can you recognize that woman, Liz?

莉兹:我想我认得出来,凯特。那一定是女演员卡.马会。 I think I can, Kate. It must be Karen Marsh, the actress.

凯特:我也这样想。她旁边的那个人是谁? I thought so. Who is that beside her?

莉兹:一定是康拉德.里弗斯。 That must be Conrad Reeves.

凯特:康拉德.里弗斯,那个男演员吗?不可能是。让我再看一看。我想你是对的。他不是她的第3个丈夫吗? Conrad Reeves, the actor? It can’t be. Let me have another look. I think you’re right. Isn’t he her third husband?

莉兹:不,他一定是她的第4个或第5个丈夫。 No, He must be her fourth or fifth.

凯特:卡伦看上去不显老嘛! Doesn’t Karen Marsh look old

莉兹:是的,谁说不是呢!我从报上看到她是29岁,但她一定至少有40岁了。 She does, doesn’t she! I read she’s twenty-nine. But she must be at least forty. // can’t understand

凯特:我肯定她有40岁了。 I’m sure she is.

莉兹:当我还是学生时,她就是个著名的演员了。 She was a famous actress when I was still at school.

凯特:那是好久以前的事了。是吗? That was a long time ago, wasn’t it?

莉兹:不,没有那么久。我自己现在还没29岁呢。 Not that long ago. I’m not more than twenty-nine myself.


Lesson 129

安:瞧,加里!那个警察正朝你挥手呢。他要你停下来。 Look, Gary! That policeman’s waving to you. He wants you to stop.

警察:你认为你现在是在哪儿?在赛车道上吗?你刚才一定是以每小时70英里的速度开车。 Where do you think you are? On a race track? You must have been driving at seventy miles an hour.

加里:我不会开得那么快的。 I can’t have been.

警察:我是以每小时80英里的速度赶上你的。难道你没看见限速牌吗? I was doing eighty when I overtook you. Didn’t you see the speed limit?

加里:恐怕我没有看见,警官。我一定思想开小差了。 I’m afraid I didn’t, officer. I must have been dreaming.

安:警官,他思想没有开小差。我刚才正告诉他开慢点。 He wasn’t dreaming, officer. I was telling him to drive slowly.

安里:所以我才没看见那牌子。 That’s why I didn’t see the sign.

警察:让我看一看你的驾驶执照。这次我就不罚你款了。但你最好不要再开得这样快。 Let me see your driving licence. I won’t charge you this time. But you’d better not do it again.

加里:谢谢您。我以后一定会多加注意。 Thank you. I’ll certainly be more careful.

安:加里,我刚才叫你开慢点吧。 I told you to drive slowly, Gary.

加里:你总是叫我开慢点,亲爱的。 You always tell me to drive slowly, darling.

安:好啦,下次你最好还是听从我的劝告! Well, next time you’d better take my advice


Lesson 131

马丁:加里,今年你们打算去哪里度假? Where are you going to spend your holidays this year, Gary?

加里:我们可能到国外去,但我不敢肯定。我妻子想到埃及去,我也想去那儿。我们还拿不定主意。 We may go abroad, I’m not sure. My wife wants to go to Egypt, I’d like to go there, too. We can’t make up our minds.

马丁:你们乘船去,还是乘飞机去? Will you travel by sea or by air?

加里:我们可能乘船去。 We may travel by sea.

马丁:这更便宜些,是吗? It’s cheaper, isn’t it?

加里:可能是便宜些,但花的时间长。 It may be cheaper, but it takes a long time.

马丁:我肯定你们一定会玩得很痛快。 I’m sure you’ll enjoy yourselves.

加里:别那么肯定。我们可能哪里也去不成。我妻子总是担心那的。谁来照看狗啦,谁来看管房子啦,谁来照料花园啦,我们每年都碰到这类问题。算了,我们呆在家里来照看一切。 Don’t be so sure. We might not go anywhere. My wife always worries too much. Who’s going to look after the dog? Who’s going to look after the house? Who’s going to look after the garden? We have this problem every year. In the end, we stay at home and look after everything.


Lesson 133

记 者:您刚拍完一部新电影吗,马什小姐? Have you just make a new film, Miss Marsh?

马什小姐:是的,我刚拍完。 Yes, I have.

记 者:您准备再拍一部吗? Are you going to make another?

马什小姐:不,我不准备拍了。我准备退休了。我感觉累得很。我早就不想再拍片子了。 No, I’m not. I’m going to retire. I fell very tried. I don’t want to make another film for a long time.

凯 特:我们买份报纸吧。莉兹。你听这段:“卡伦.马什:爆炸性新闻!由本报记者艾伦.琼斯报导。卡伦.马什今天到达伦敦机场。她穿着一身蓝色的套装和一件貂皮大衣。她告诉我她刚拍完一部新片子。她不准备再拍电影了。她说她准备退休。她告诉记者她感到很疲劳,早就不想再拍电影了。 Let’s buy a newspaper, Liz. Listen to this! ‘Karen Marsh: Sensational news! By our reporter, Alan Jones. Karen Marsh arrived at London Airport today. She was wearing a blue dress and a mink coat. She told me she had just made a new film. She said she was not going to make another. She said she was going to retire. She told reporter she felt very tried and didn’t want to make another film for a long time.’

莉 兹:我很想知道为什么 I wonder why!


Lesson 135

记 者:马什小姐,您真的准备退休吗? Miss Marsh, are you really going to retire?

马什小姐:有可能退。我还拿不定主意。我得问一下我的未婚夫。他不会再让我拍电影了。 I may. I can’t make up my mind. I’ll have to ask my future husband. He won’t let me make another flim.

记 者:您的未婚夫,马什小姐? Your future husband, Miss Marsh?

马什小姐:是的,让我把他给你们介绍一下。他叫卡洛斯。下星期我们就要结婚了。 Yes, let me introduce him toyou. His name is Carlos. We’re going to get married next week.

凯 特:看啊,莉兹!这又有一篇关于卡伦.马会的报道。你听,“卡伦.马什:最新消息。今天在伦敦旅馆,马什小姐告诉记者她可能要退休。她说她还拿不定主意。她说她得问问她的未婚夫。她说她的未婚夫不会再让她拍电影。然后她把我们介绍给卡洛斯,并告诉我们说他们下星期结婚。” Look, liz! Here is another report about Karen Marsh. Listen: ‘Karen Marsh: The latest. At her London hotel today, Miss Karen told reporters she might retire. she said she couldn’t make up her mind. She said she would have to ask her future husband. She said her future husband would not let her make another film. Then she introduced us to Carlos and told us they would get married next week.’

莉 兹:凯特,这真是条轰动的消息,是不是? That’s sensational news, isn’t it? // why not need a

凯 特:当然啦。他将是她的第6个丈夫! It certainly is. He’ll be her sixth husband.


Lesson 137

朱 莉:布赖恩,你正在下足球赛的赌注吗? Are you doing the football pools, Brian?

布赖恩:是的。我这就做完了。朱莉。我敢肯定这星期我们会赢一点的。 Yes, I’ve nearly finished, Julie. I’m sure we’ll win something this week.

朱 莉:你老是那样说,但是我们从来没赢过!要是你赢了许多钱,你打算做什么呢? You always say that, but we never win anything.iWhat will you do ff you win a lot of money?

布赖恩:要是我赢了许多钱,我给你买件貂皮大衣。 If I win a lot of money, I’ll bug you a mink coat!

朱 莉:我不要貂皮大衣。我要去见风世面。 I don’t want a mink coat. I want to see the world.

布赖恩:好吧。要是我们赢了很多钱,我们就去周游世界,并且住最好的旅馆。然后我们返回家园,在乡下买幢大房子。我们将有一个漂亮的花园和…… All right. If we win a lot of money we’ll travel round the world and we’ll stay at the best hotels. Then we’ll return home and buy a big house in the country. We’ll have a beautiful garden and …

朱 莉:但是如果我们把所有钱都花光了,我们又会变穷的。那时我们怎么办呢? But if we spend all that money we’ll be poor again. What’ll we do then?

布赖恩:如果我们花光了所有钱,我们设法在足球赛du注上再赢一次。 If we spend all the money we’ll try and win the football pools again.

朱 莉:这是个美好的梦,但一切都取决于“如果”! It’s a pleasant dream but everything depends on ‘if’


Lesson 139

格雷厄姆.特纳:是你吗,约翰? Is that you, John?

约 翰.史 密斯:是我,请讲。 Yes, speaking.

格雷厄姆.特纳:你告诉玛丽,今晚吃饭将晚到一会儿。 Tell Mary I’ll be late for dinner this evening.

约 翰.史 密斯:恐怕我还不明白您的意思。 I’m afraid I don’t understand.

格雷厄姆.特纳:玛丽没有告诉你吗?她邀请我和夏洛特今晚去吃饭。我说过我6点到你家,但老板要我加班。我不得不留在办公室,不知道什么时候才能结束。喔,顺便问一问,我妻子想知道玛丽是否需要帮忙。 Hasn’t Mary told you? She invited Charlotte and me to dinner this evening. I said I would be at your house at six o’clock, but the boss wants me to do some extra work. I’ll have to stay at the office. I don’t konw when I’ll finish. Oh, and by the way, my wife wants to konw if Mary needs any help.

约 翰.史 密斯:我不知道您在说些什么。 I don’t konw what you’re talking about.

格雷厄姆.特纳:你是约翰.史密斯,对吗? That is John Smith, isn’t it?

约 翰.史密 斯: 是的,我是约翰.史密斯。 Yes, I’m John Smith.

格雷厄姆.特纳:你是工程师约翰.史密斯,对吗? You are John Smith, the engineer, aren’t you?

约 翰.史 密斯:对。 That’s right.

格雷厄姆.特纳:你在海外工程公司上班,是吗? You work for the overseas engineer company, don’t you?

约 翰.史 密斯:不,不是。我是电话工程师约翰.史密斯,我正在修理您的电话线。 No, I don’t. I’m John Smith the telephone engineer and I’m repairing your telephone line.


Lesson 141

上周,我4岁的女儿萨莉被邀请去参加一个儿童聚会。我决定带她乘火车去。萨莉非常激动,因为她从未乘过火车。她靠车窗坐着,对她所看到的一切都要问个明白。突然,一个中年妇女上了火车,坐在萨莉的对面。“你好,小姑娘,”她说。萨莉没回答,却好奇地看着她。那位妇女穿着一件蓝色的大衣,戴着一顶大而滑稽的帽子。火车开出车站后,那位妇女打开了手提包,拿出了粉盒。然后她开始打扮起来。“你为什么要那样做呢?”萨莉问。“为了把自己打扮漂亮啊,”那位妇女答道。她放好了粉盒,慈祥地微笑着。“可是你仍然难看呀,”萨莉说。萨莉感到很有趣,而我却很尴尬。

Last week, my four-year-old daughter, Sally, was invited to a children’s party. I decided to take her by train. Sally was very excited. Because she had nerver travelled on a train before. She sat near the window and asked questions about everything she saw. Suddenly, a middle-aged lady got on the train and sat opposite Sally. ‘Hello, little girl’ she said. Sally did not answer, but she looked at her curiously. The lady was dressed in a blue coat and a large, funny hat. After the train had left the station, the lady opened her handbag and took out her powder compact. She then began to make up her face. ‘Why are you doing that?’ Sally asked. ‘To make myself beautiful.’ the lady answered. She put away her conpact and smailed kindly. ‘But you are still ugly’ Sally said. Sally was amused, but I was very embarrassed.


Lesson 143

我住在一个由美丽的树林环绕的古老的小镇上。这是一个著名的风景胜地。每逢星期天,有许许多人从城里来观赏我们的小镇,并在树林中散步。游客已被告知要保持树林的整洁。树下都已设置了废物筐,但是人们仍到处扔垃圾。上星期三我到树林里去散步。我所见到的一切使我非常难过。我数了一下,有7辆旧汽车和3个旧冰箱。废物筐是空的,而满地都是纸片、烟头、旧轮胎,空瓶子和生锈的空罐头盒。在垃圾堆中我发现了一块牌子,上面写着:“凡在此树林里丢弃垃圾者,将依法处置”。

I live in a very old town which is surrounded by beautiful wood. It is a famous beauty spot. On Sundays, hundreds of people come from the city to see our town and to walk through the woods. Visitors have been asked to keep the woods clean and tidy. Litter baskets have been placed under the trees, but people still throw their rubbish everywhere. Last Wednesday, I went for a walk in the woods. What I saw made me very sad. I counted seven old cars and three old refrigerators. The litter baskets were empty and the ground was covered with pieces of paper, cigarette ends, old tyres, empty bottles and rusty tins. Among the rubbish, I found a sign which said, ‘Anyone who leaves litter in these woods will be prosecuted’